Илья: На следующей неделе в Штатах открывается ледовое шоу Тома Коллинза Champions On Ice в котором заявлена и Слуцкая. Это официальный сайт шоу: http://www.championsonice.com Интересно как встретят американцы Иришку? Если есть среди вас счастливчики которым доведется там побывать делитесь впечатлениями.
IrinaRules: с ISFF со ссылкой на чешский форум http://img134.imageshack.us/my.php?image=is029of.jpg http://img134.imageshack.us/my.php?image=is015cc.jpg http://img106.imageshack.us/my.php?image=is047rc.jpg http://img134.imageshack.us/my.php?image=is039ev.jpg
IrinaRules: Осенью Ирина заявлена в 2-х американских шоу: http://www.michaelcollinsenterprises.com/calirina.shtml 8 Октября - HALLOWEEN ON ICE Participants: Nancy Kerrigan, Kurt Browning, Irina Slutskaya, Shae-Lynn Bourne, Todd Eldredge, Josef Sabovcik, Steven Cousins, Dan Hollander, Kyoko Ina & John Zimmerman Musical guest artist: Mannheim Steamroller http://www.kurtfiles.com/events/halloween06.php 8 Ноября - GRETCHEN WILSON COUNTRY ON ICE Participants: Kurt Browning, Todd Eldredge, Michael Weiss, Irina Slutskaya, Caryn Kadavy, Jennifer Robinson, Xue Shen & Hongbo Zhao, Elizabeth Punsalan & Jerod Swallow, Jenni Meno & Todd Sand. Musical guest artist: Gretchen Wilson http://www.kurtfiles.com/events/country06.php
Dashunya: А как же Авербух?
Людмила: А как же шоу в Питере, которое она решила устраивать? Неужели везде успеет?
IrinaRules: Dashunya Людмила На шоу-то она успеет-самолёты летают :), а вот насчёт соревнований я не уверена. Может и вправду пропустит этот сезон?
Людмила: IrinaRules, да, самолеты-то летают, а подготовка к шоу...Писали, что это будет ее шоу, т.е она задействована там будет много.
IrinaRules: Людмила, я так понимаю, что если дала согласие на участие, значит "пятилетку в три года" :))
IrinaRules: Мини-шоу Ирины для начинающих фигуристов в штате Иллинойс
olyabarnaul: Перевод второй статьи в сокращении: Фигуристка Ирина Слуцкая на прошлой неделе посетила Ледовый дворец в Glenview и дала там открытый урок для начинающих фигуристов. Слуцкая выступит в ледовом шоу, которое будет в субботу в Чикагском центре, а в Glenview приехала в рамках мероприятий Американской Общественной организации по борьбе с сердечными заболеваниями. (Далее поясняются причины, побудившие Ирину принять участие в этих мероприятиях и история ее заболевания и возвращения на лед победительницей - всё это я уже переводила в предыдущей статье.) Слуцкая сказала, что лекарства, которые она принимает, первоначально выбили ее из рабочего графика, и на то, чтобы к ним привыкнуть, ей потребовалось несколько месяцев. "Тем, у кого есть сердечные заболевания, я советую не переживать, - сказала она. - Это, конечно, плохо, но , если вы будете заботиться о себе, все будет в порядке." Слуцкая показала в Glenview молодым фигуристам свои выдающиеся способности в прыжках и сделала несколько двойных вращений в те редкие минуты, когда она не носилась по льду сломя голову. "Я думаю, что это удивительно, что она все еще может соревноваться на столь высоком уровне, с ее-то заболеванием, - сказала Тера Хоффман, инструктор Ледового Центра. - Это грандиозно - видеть ее так близко." Первая статья в еще бОльшем сокращении: "Люди всегда спрашивают, почему болезнь случилась именно с ними, но на этот вопрос ответить невозможно," - сказала недавно Слуцкая, когда мы сидели за чашечкой зеленого чая в Чикаго. - Не мы определяем наши болезни. Но надо контролировать всё, что происходит с тобой в жизни. Сейчас, по прошествии более трех лет с тех пор, как у нее диагностировали васкулит, Слуцкая говорит, что чувствует себя хорошо. Сейчас Слуцкая колесит по стране с туром COI, одно из представлений которого будет 24 июня в Чикагском Центре (где также выступят сильнейшие американские фигуристки Мишель Кван и Саша Коэн), но она сказала, что рада, что ей представилась возможность рассказать о своей битве с болезнью. - Я знаю женщин, которые никогда не думают о себе, - сказала Слуцкая. - Когда вы любите - всё для мужчины. Когда у вас есть ребенок - все для ребенка. Её совет? - "Смените приоритеты". (Далее снова излагается вся история - как заболела, как лечилась, как вернулась на лед и побеждала.) "Она - хороший пример того, что даже если вы заболели, вы можете делать то, что вам хочется, - сказала кардиолог Анабель Волгмэн. - Все, чего она добилась, может показаться невероятным для других пациентов, но я думаю, что ей помогли это сделать ее личностные качества и спортивный талант." Основные лекарства, которые принимает Слуцкая - преднизолон и его более легкая версия- Medipred, который принимается с профилактической целью. Но она также старается правильно питаться, побольше двигаться и не допускать перегрузок. Ее совет женщинам прост:"Не забывайте о себе. Любите себя. Любите свое сердце."
olyabarnaul: Очень извиняюсь! В переводе статей были допущены 2 ошибки. Первый перевод: Слуцкая показала в Glenview молодым фигуристам свои выдающиеся способности, сделав несколько двойных вращений в те редкие минуты, когда она не носилась по льду сломя голову. Пропустила про прыжки. Правильный перевод звучит так: Слуцкая показала в Glenview молодым фигуристам свои выдающиеся способности в прыжках и сделала несколько двойных вращений в те редкие минуты, когда она не носилась по льду сломя голову. Второй перевод: Во время тура COI Слуцкая, побывав 24 июня в Чикагском Центре вместе с Мишель Кван и Сашей Коэн, сказала, что рада возможности рассказать о своей битве с болезнью. Упустила из виду, что здесь анонс, и говорится о будущем. Правильный перевод будет таким: Сейчас Слуцкая колесит по стране с туром COI, одно из представлений которого будет 24 июня в Чикагском Центре (где также выступят сильнейшие американские фигуристки Мишель Кван и Саша Коэн), но она сказала, что рада, что ей представилась возможность рассказать о своей битве с болезнью. Ромашка, спасибо за замечания!!! И вообще, если кто заметит ошибки в переводе - плиз, пишите, не стесняйтесь. Я ж переводами с английского занималась в последний раз на 2 курсе ВУЗа, а с тех пор уж 10 лет прошло, многое забылось. Запустила язык совсем. Сейчас вот восстанавливаю свои навыки. Ромашка, исправленный перевод верен?
Ромашка: Сколько понаписАла! :) Подправила бы пару фраз в том же тексте. Специально ошибки не ищу, 24 июня не заметить было невозможно, оно только сегодня наступило :) Во второй фразе союза "но" быть не должно: В то время как Слуцкая... она сказала...
IrinaRules: Thank goodness, I'm no longer in the translation business
olyabarnaul: Ромашка пишет: Подправила бы пару фраз в том же тексте Видишь ли, подправила бы я 24 июня, а перевод-то все, кому нужно, прочитали еще 23, и на второй раз читать не стали бы. Поэтому исправленных фраз никто бы и не заметил. И в памяти неправильный перевод остался бы. Поэтому я и написала в новом посте. Если б дело было в тот же день, а не на следующий - тогда конечно Ромашка пишет: Во второй фразе союза "но" быть не должно: В то время как Слуцкая... она сказала... Тут союз "но" я поставила сознательно. Потому что смысл фразы таков: в настоящий момент основное занятие Ирины ( там же написано main job, просто это словосочетание я при переводе опустила и выразила смысл через союз "но") - выступления в туре, но она рада возможности принять участие в мероприятиях Американской Ассоциации по борьбе с сердечными заболеваниями. То есть она сейчас занята, НО все же рада выделить время для участия в этих мероприятиях. Поэтому я так перевела.
Ромашка: olyabarnaul пишет: Поэтому исправленных фраз никто бы и не заметил. Вот и хорошо :) Зачем задавать вопрос верно ли ты переводишь, если ответ тебе совершенно не нужен? :) Если есть еще вопросы, пиши в личку :)
Ромашка: IrinaRules пишет: Осенью Ирина заявлена в 2-х американских шоу: Шоу в календаре уже нет. http://www.michaelcollinsenterprises.com/calirina.shtml
IrinaRules: Ромашка пишет: Шоу в календаре уже нет. Зато ещё теплится надежда на Европу и Мир